Martin Steiner

Currently available from Brambus Records:



Camino Al Mar

Tracks:
  1. Siete rios
  2. Flor de la selva negra
  3. Barco de locos
  4. Keep on Running
  5. Redentor
  6. Pedralba de la Sierra
  7. Supermaa
  8. El camino
  1. El amor
  2. Only Eagles Fly
  3. Sail on Sailor
  4. La sirena
  5. Se fueron con la Iluvia
  6. Voto
  7. Es Boot voll Verruckti
  8. Vote For Me

buy now



Martin Steiner (voc/g) - Ueli von Allmen (g) - Pedi "Shanti" Sterchi (perc), Juan Rubiano (fl)

"Camino al Mar", der Weg zum Meer. Alle Flüsse fliessen dort hin. Weit, unendlich, liegt es da, das Meer. "Siete Ríos", ein Liebeslied, trägt die Geliebte vom sprudelnden Bergbach den breiten Strom entlang zum Meer. Das Meer als Erlösung, als Befreiung. Die Liebhaber der Königin des Dschungels in "Se fueron Con la Lluvia" verlassen ihre Beschützerin oder Gefängniswärterin auch alle Richtung Meer. Das Meer ist aber auch Bedrohung. Das "Barco de Locos", das Schiff der Verrückten, hat ein Loch und droht zu sinken. Während der Dampfer absäuft, besäuft sich die Besatzung und die Gäste wagen ein Tänzchen. "Komm mein Freund, wir gehen schwimmen" singt Martin Steiner mit bissiger Ironie. Das Schiff der Verrückten ist eine Metapher für den Zustand der Welt. Dass zwei Jahre nachdem er das Lied geschrieben hatte, die Costa Concordia vor den Küsten Italiens versank, ist reiner Zufall. Doch die grossen Wirtschaftskapitäne zeigen kaum grössere Ein- und Weitsicht als der italienische Schiffskapitän. Steiner traut denen, die das Sagen haben, nicht. Er beschreibt die realen und imaginären Reisen der Menschen, die sich ein Leben lang abmühen um ein kleines Stück des Kuchens zu ergattern. "Only Eagles Fly" – nur die Stärksten sind frei und überleben – die Anderen werden in einen Käfig gesperrt. So geschehen vor einigen Jahren, als der Zürcher Zoo seine Vögel zum Schutz vor der Vorgelgrippe evakuierte und für eine gewisse Zeit in kleinere Käfige einsperrte. Der dicke Emu starb dabei aus lauter Angst vor dem Umzug an einem Herzschlag.

Zwei Gitarren, Perkussion und hie und da eine Flöte sind das ideale Vehikel, Martin Steiners oft mehrstimmigen Gesang in den Vordergrund zu rücken. Er zieht die sparsame Produktion mit akustischen Instrumenten vor. Wie bei seinem letzten Album für Brambus pendeln seine Lieder von der lateinamerikanischen Nueva Canción zu US-amerikanisch beeinflusstem Songwriterhandwerk. Zehn der sechzehn Lieder sind in Spanischer Sprache gesungen. Neben vier englischsprachigen Songs enthält die CD zwei Schweizerdeutsch gesungene Titel.

Martin Steiner wird begleitet vom Gitarrenvirtuosen Ueli von Allmen, Bandleader der Berner Oberländer Folk Band Tächa. Der Perkussionist Pedi "Shanti" Sterchi kommt ebenfalls aus dem Berner Oberland. Er war Mitglied verschiedener international bekannter Reggae Bands und von Tächa. Der Flötist Juan Rubiano kommt aus der kolumbianischen Hafenstadt Buenaventura und überzieht "Camino al Mar" mit ein wenig Latin-Flavour.

Liedübersetzungen: www.martin-steiner.com


Martin Steiner (voc/g) - Ueli von Allmen (g) - Pedi "Shanti" Sterchi (perc), Juan Rubiano (fl)


"Camino al Mar", the way to the sea. All rivers lead to the huge and endless sea. The love song "Siete Ríos" takes the lover from a sparkling mountain stream downriver to the ocean. The sea as a redemption and a relief. The jungle Queen's devotees are all leaving her protectrice and prison wardress, fleeing downriver to the sea. The sea, however, is also a menace. The "Barco de Locos", the ship of fools has a hole and is about to drown. While the boat is sinking, the crew gets drunk and the passengers start dancing. "Come on my friend, let's go for a swim", sings Martin Steiner with cutting irony. The ship of fools is a metaphor for today's world. Two years after having written the song, the Costa Concordia sank near the Italian coast. That was just a coincidence. But the world leaders don't seem to have more insight or foresight than the Italian shipmaster. Martin Steiner doesn't trust the ones in power. His songs describe the imaginary and real journeys of the people who do everything to get hold of a tiny piece of the cake. "Only Eagles Fly" – only the strongest feel free and are bound to survive. All the rest will be put in a cage. A few years ago that happened when all birds of Zurich Zoo were relocated in smaller cages so they shouldn't get infected by avian flu. None of the birds caught the flu. But the emu, that fat Australian bird, died of a heart attack after panicking because he got moved.
Two guitars, percussion, there and then a flute – does it need more to support Martin Steiner's often multi layered voices? He prefers a sparse, acoustic production. As in his previous record for Brambus his songs are influenced by the Latin American "Nueva Canción" and US-American songwriting. Ten out of sixteen songs are sung in Spanish, a language he is very familiar with, together with four English and two Swiss German songs.

Martin Steiner is accompanied by the guitar virtuoso Ueli von Allmen, bandleader of the alpine Folk Band Tächa. Pedi "Shanti" Sterchi, also from the Berner Oberland, has been playing percussion for many internationally acclaimed Reggae bands as well as for Tächa. Flute player Juan Rubiano comes from Buenaventura, a Colombian port, adding a welcome Latin flavor to "Camino al Mar".

lyric translation and more infos on www.martin-steiner.com



Al otro lado de la promesa

Tracks:
  1. Dia tan feliz
  2. Al otro lado de la promesa
  3. Luna
  4. Lost Rivers
  5. Nada acontece
  6. Sandunguera
  7. A mis hijos
  1. Down the Boulevard
  2. Puerto Barrios
  3. Las Piedras
  4. La de la realidad
  5. Here Comes An Angel
  6. Cuéntame Maria
  7. Dame tus manos

buy now


Martin Steiner (voc/g) - Ueli von Allmen (g) - Pedi „Shanti“ Sterchi (perc) -

Veronika Suter, voc

In „Al otro lado de la promesa“ singt  der Songwriter Martin Steiner in sanften und rauen Tönen über grosse und kleine Träume. Gesang, zwei akustische Gitarren und Perkussion genügen in „auf der anderen Seite des Versprechens“, so der spanische Titel auf Deutsch, um das Lied, den Text ins Zentrum zu stellen. Der Schweizer findet im Spanischen am besten zu seiner Sprache. Elf der vierzehn Lieder des Albums sind spanisch gesungen, drei englisch. Martin Steiners Inspirationsquellen sind die lateinamerikanische Nueva Canción oder die Liebe zu lateinamerikanischen Rhythmen, Americana und Volkalharmonien im Stile von Crosby, Stills, Nash & Young. Doch Martin Steiners Lieder sind anders. Über allem stehen die Melodie und der Gesang, zu Texten zwischen Wahrheit und Traum.

Auf der anderen Seite des Versprechens werden Menschheitsträume oft zu Albträumen. Im  Titelstück verwandelt sich die grosse Liebe zum Traumbild und schliesslich zum Selbstbetrug. In „Here Comes An Angel“ glaubt ein Mann, die Gefühle der schönen Armen aus der Ferne kaufen zu können, in „Nada acontece“ sieht ein Anderer im Alkoholrausch in den Schenkeln der Serviererin seine Verflossene. Martin Steiner ist selbst ein Träumer, der oft dunkle Wolken an den Himmel malt, doch den Silberstreifen am Horizont sieht und trotz allem an das Gute glaubt. „Al otro lado de la promesa“ ist eine Liebeserklärung an das Leben, an die Menschen.

Martin Steiner wird von Musikern der Berner-Oberländer Fusion-Folk-Gruppe Tächa unterstützt. Ueli von Allmen begleitet ihn mit feinen akustischen Gitarrenlinien und Slide-Einsprengseln. Pedi „Shanti“ Sterchi legt mit diversen Perkussionsinstrumenten ein solides Fundament. CD-Taufe ist am Freitag, 13. März 2009, 20 Uhr im GZ Buchegg in Zürich!




Martin Steiner (voc/g) - Ueli von Allmen (g) - Pedi „Shanti“ Sterchi (perc) -

Veronika Suter, voc

On „Al otro lado de la promesa“ – „The Other Side of the Promise“ – the songwriter Martin Steiner sings about big and small dreams and the thing we call reality. All he requires to breathe life in his songs are one or two voices, two acoustic guitars and percussion. The Swiss songwriter prefers writing his songs in Spanish. Three of the 14 tracks are sung in English. He draws his inspiration from the Latin American “nueva canción”, blending in Americana and Crosby, Stills, Nash & Young-like harmonies. Ueli von Allmen’s deftly melodic guitar and Pedi “Shanti” Sterchi’s percussion add spice to Martin Steiner’s voice and guitar. Both musicians are members of the Bernese mountain folk-fusion band “Tächa”.

On “The Other Side of the Promise” the dreams of mankind are apt to turn to nightmares. The title track love is only a dream and ends in self-deception. In “Here Comes an Angel” the man who thinks that feelings can be bought is just as wrong as the one who takes the thighs of the waitress for the ones of his long lost girlfriend. Martin Steiner himself is a dreamer, one who is painting dark clouds but one who also knows that every cloud has a silver lining. “Al otro lado de la promesa” is a love song to life and especially to those on the other side of the promise. - There will be a cd launch party: Friday, March 13, 2009, 8 p.m. in Zurich/Switzerland!